![]() |
|
|
|
Tolkens roll Förmågan till empati är väsentlig i varje människovårdande yrke, än viktigare när man arbetar som tolk och speciellt inom psykiatri. En förutsättning för empati är dock färdigheten att kunna skilja mellan vad som är egna känslor och vad som är klientens känslor. Empati är inte detsamma som att känna samma sak som den andre. Empati handlar snarare om att förstå den andre. Terapeutens uppgift är att tolka patientens beteende. Med tolk blir det att tolka det som tolken förmedlar. Då är det oerhört viktigt att tolken lyckas fånga det som patienten förmedlar. Psykiatri är den del av den medicinska vården som är mest kulturkänslig. Hur man ser på psykiska besvär och vilka uttryck de tar sig är kulturellt betingade. Detta ställer krav på kulturell känslighet hos tolken vars uppgift är att överbrygga både den egna, patientens och terapeutens kultur. Tolken ska däremot inte lägga sig i terapin även om innehållet i en terapi kan vara för tolken skamligt, obegripligt, skrämmande eller omtumlande. I det terapeutiska samtalet används inte mycket facktermer men det är nödvändigt att förstå något av patientens psykologi. Detta för att ha en beredskap att inte påverkas av det som patienten förmedlar. Det är viktigt att tolka i jagform, utan omformuleringar. Det är viktigt att återge nyanser och känslostämningar. Det är bra att det är samma tolk genom hela behandlingen. Det är också viktigt att tolkningen sker så att terapeuten och patienten har så nära kontakt som möjligt. Risker vid användning av tolk inom psykiatrin:
Uppgift: |